Lingwistykon

Kresowe „ł”

Autor: Henryk Duda Data: 10-lut-2008

Krzysztof Zanussi w wywiadzie dla „Dziennika” powiedział:

Oglądając niedawno „Kanał” Wajdy, uświadomiłem sobie, że jeszcze w latach 50. polscy aktorzy w filmie wypowiadali dźwięczne, tylnojęzykowe „ł”, dlatego że to była zasada wymowy scenicznej i kresowej. Wszystkie filmy przedwojenne brzmiały, jakby były obsadzone wyłącznie aktorami pochodzącymi z Kresów. Dziś ta fonetyka już zanikła.

Na ogół znany reżyser ma rację. Prawdą jest, że jeszcze w latach pięćdziesiątych obowiązywała na scenie inna wymowa głoski, którą w polskiej ortografii zapisujemy za pomocą litery „ł”. Słusznie Krzysztof Zanussi kojarzy to „ł” z polszczyzną kresową. Wymowa ta wśród osób pochodzących z Kresów utrzymuje się do dziś, stąd wrażenie, że w przedwojennych filmach grają jedynie aktorzy z tych terenów albo przynajmniej „z Wrocławia”.

Opis tego dźwięku jest jednak zupełnie nietrafiony. Nazywa Krzysztof Zanussi owo „ł” dźwięcznym i tylnojęzykowym. W obu przypadkach niesłusznie.

1. Zacznijmy od tej drugiej cechy. Przymiotnika tylnojęzykowy (najczęściej w połączeniu głoska tylnojęzykowa) używa się w fonetyce na określenie miejsca artykulacji, tj. wskazuje się w którym miejscu narządy mowy zbliżają się do siebie tworząc przeszkodę na drodze strumienia powietrza. Głoski tylnojęzykowe powstają poprzez zbliżenie tylnej części języka do podniebienia miękkiego (tak powstaje np. polskie ch w wyrazach takich jak dach czy chyba) albo przez zwarcie, tj. zablokowanie strumienia powietrza w tym samym miejscu (tak powstają głoski k i g).

Natomiast głoska, która zwróciła uwagę Krzysztofa Zanussiego, powstaje poprzez zetknięcie czubka języka z górnymi zębami i dlatego nazywana jest „ł” przedniojęzykowym (przedniojęzykowozębowym). A ponieważ powietrze w trakcie jej artykulacji wydostaje się po obu stronach języka, nazywamy tę głoskę boczną.

Taka wymowa ma swoje uzasadnienie w jej genezie – wywodzi się z dawnego, jeszcze prasłowiańskiego twardego l. Dlatego w najdawniejszych zabytkach zapisywano ją najpierw literą l, a później literą ł tj. przekreślonym l. Od ostatniej ćwierci wieku XVI rozpoczął się proces tak zwanego wałczenia ł. Przedniojęzykowe ł zaczęto wymawiać tak jak dzisiaj – tzn. bez zwarcia przedniojęzykowozębowego, ale z silnym zaokrągleniem warg, czyli tak jak u, tyle że „ł” jest spółgłoską a u samogłoską. A ponieważ samogłoski nie tworzą sylab, fachowo dzisiejsze „ł” nazywamy u niezgłoskotwórczym (tj. nie tworzącym sylaby) i w piśmie fonetycznym oznaczamy specjalnym znakiem: (uwaga, nie wszystkie systemy potrafią to wyświetlić).

2. Głoski polskie dzielimy na dźwięczne i bezdźwięczne. Rozróżnienie ma uzasadnienie artykulacyjne. W trakcie wymawiania tych pierwszych wiązadła głosowe zbliżają się do siebie i drgają (tak jest np. przy b, d, z, g) w czasie wymawiania tych drugich, wiązadła głosowe są rozsunięte i na drodze struienia powietrza nie ma żadnej przeszkody (np. p, t, s, k). Z tego punktu widzenia zarówno przedniojęzykowe (kresowe) ł jaki i współczesne ł () są dźwięczne. Krzysztof Zanussi – jak się domyślam – użwa tu słowa dźwięczny w znaczeniu potocznym – głoska jest dźwięczna, bo wymawiana inaczej, a przez to zwraca, przykuwa uwagę.

W dodatku do tego samego numeru pt. „Kultura” Dziennika znalazłem artykuł pt. „Hollywood łamie język”. Przedstawia się w nim Polki, które robią karierę w amerykańskim filmie. Jest wśród nich Izabella Anna Mikołajczak, o której czytamy:

Nazwiska nie zmieniła też Izabella Anna Mikołajczak. Tylko je skróciła, bo Amerykanie mają wielki problem z wymawianiem litery „ł”.

Prawda i nie prawda. Zgodnie z prawidłami współczesnej wymowy w nazwisku Mikołajczak „ł” wymawiamy jak (tj. u niezgłoskotwórcze). Z tą głoską Amerykanie nie mają najmniejszego problemu, bo z grubsza wymawiana jest tak, jak angielskie w w takich wyrazach jak way, wait, walk etc. Wystarczy im to tylko uświadomić.

Odpowiedzi: 3 to "Kresowe „ł”"

“A ponieważ samogłoski nie tworzą sylab, fachowo dzisiejsze „ł” nazywamy u niezgłoskotwórczym (tj. nie tworzącym sylaby) (…).” Ups… Samogłoski nie tworzą sylab? Toż to samogłoski stanowią ośrodek sylaby. A dzisiejsze “ł” nazywamy niezgłoskotwórczym dlatego, by odróżnić je od samogłoski u, tj. od u zgłoskotwórczego (czyli tworzącego sylaby)!

Zgadzam się z t tym, że terminologia pana Zanussiego nie jest poprawna. Mimo to określenie “ł” (w wymowie scenicznej, kresowej) jako tylno językowego nie jest zupełnie nietrafione. Wyraża pewną intuicję ale w sposób nieścisły. Chodzi o to, że jest to głoska o artykulacji złożonej: czubek języka dotyka górnych zębów (i dlatego określa się niż jako głoskę przedniojęzykowo-zębową), towarzyszy temu podniesienie tylnej części języka czyli tak zwana welaryzacja. Dlatego należało by powiedzieć, że jest to spółgłoska boczna, przedniojęzykowo-zębowa, welaryzowana.

W trakcie rozwoju naszej mowy zatraciła ono zwarcie w przedniej części jamy ustnej a welaryzacja pozostała, ponieważ podobne ułożenie języka występuje przy wymowie samogłoski “u”, przy wymowie której wargi są zaokrąglone. Łączenie tych dwóch cech (uniesienia tylnej części języka i zaokrąglenie warg) jest silnym zwyczajem użytkowników polszczyzny. Z tego powodu zaokrąglenie warg przeniesiono też na “ł” w wymowie obecnie dominującej.

Bardzo precyzyjnie wyŁożone :) – Amerykanie faktycznie problem mają raczej z Barbarą Trzetrzelewską niż z np. Łukaszem czy Błażejem. Pozdrawiam!

Dodaj komentarz

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Zmień )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Zmień )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

Księgarnia

Karsten Bredemeier - Czarna retoryka. Siła i magia języka Humor z ambony Petr Sabach - Podróże konika morskiego

Księgarnia

Piotr Muldner-Nieckowski - Wielki słownik skrótów i skrótowców Kopaliński - Słownik mit→w i tradycji kultury Mariusz Szczygieł - Zrób sobie raj

Sponsor

Pilnie poszukiwany!!!

Kalendarz

Luty 2008
P W Ś C P S N
« lip   mar »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829  

Kontakt

Błędy, uwagi o stronie, sugestie etc. proszę zgłaszać tu: Kontakt.
Българска електронна лингвистична библиотека

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 51 other followers

Follow

Otrzymuj każdy nowy wpis na swoją skrzynkę e-mail.

Join 51 other followers