Lingwistykon

Jeszcze o sms-ach z polskimi znakami

Posted on: 27-Lip-2008

W poprzednim artykule (zob. SMS z polskimi znakami), jak się okazuje, odkryłem Amerykę w kapuście. Sprawa sms-ów z polskimi znakami była już bowiem przedmiotem dyskusji prasowej („Wielkie zjadanie na ekranie”, „Gazeta Wyborcza” z dn. 22.08.2006 r.). We wrześniu 2006 r. poseł Roman Czepe złożył w tej sprawie interpelację (zob. Interpelacja nr 4842 w sprawie stosowania polskich liter w sms-ach telefonii komórkowej). Odpowiedzi udzielił Eugeniusz Wróbel, podsekretarz stanu w Ministerstwie Transportu (zob. Odpowiedź podsekretarza stanu w Ministerstwie Transportu – z upoważnienia ministra – na interpelację nr 4842 w sprawie stosowania polskich liter w SMS-ach telefonii komórkowej).

Z odpowiedzi na interpelację Pana Posła Czepego (jeśli będą protesty, to sprawę odmiany nazwiska wyjaśnię innym razem) wynika z grubsza, że w tej sprawie nic się nie da zrobić. Najistotniejsze stwierdzenie cytuję poniżej:

Z prawnego punktu widzenia nie wydaje się uzasadnione, aby operatorzy wypracowali w tym zakresie zmiany, gdyż oznaczałoby to naruszenie ustalonych przez operatorów i organy regulacyjne standardów systemu GSM, a także stanowiłoby to wyłom w praktyce europejskiej. Potwierdza to również stanowisko UKE.

Od kiedy – pozwolę sobie zapytać Pana Podsekretarza Wróbla – standardy „wypracowane” przez operatorów są w Rzeczpospolitej Polskiej ważniejsze od ustaw. I w związku z powyższym, pytam jeszcze raz: czy inkryminowana praktyka firm telekomunikacyjnych jest zgodna z Ustawą z dnia 7 października 1999 r. o języku polskim, czy nie. Myślę, że sprawą powinna zająć się Rada Języka Polskiego, bo należy to do jej ustawowych obowiązków.

Pan Podsekretarz Wróbel twierdził również, że stanowiłoby to „wyłom w praktyce europejskiej”. Sprawdźmy, jak wygląda to w innych krajach? Czy np. Czesi też muszą pisać c zamiast č, r zamiast ř etc.? Czy Francuzi płacą drożej za wstawienie do sms-a ç albo ê? Będę wdzięczny za informacje.

Odpowiedzi: 3 to "Jeszcze o sms-ach z polskimi znakami"

Ech. A mi na przykład znaki polskie do niczego w telefonie nie są potrzebne. Dlatego bardzo mi miło, że producenci telefonów nie starają się mnie na siłę uszczęśliwić i ignorują przepisy.

Lubię

Do komentarzy Iuliusa – dziękuję za uważną lekturę – ustosunkuję się wkrótce osobnym wpisem. Cierpliwości. Natomiast do moich uwag o sms-ach z polskimi znakami chciałbym dodać, że ostatnio wpadł mi w ręce niezbyt stary (nie ma jeszcze roku) telefon komórkowy znanej koreańskiej firmy – bez możliwości wprowadzania polskich znaków! Legalnie kupiony u autoryzowanego przedstawiciela jednej z sieci komórkowych. „Legalnie” kupiony, ale czy „legalnie” sprzedany?

Lubię

W Rzeczypospolitej Polskiej, zgodnie z dobrym narodowym zwyczajem, mało jest rzeczy, które nie są ważniejsze od ustaw. Jeśli ustawa jest głupia i nie przystaje do rzeczywistości, to patriotycznym obowiązkiem każdego obywatela, w tym przedsiębiorcy zajmującego się telefonią, jest jej ignorowanie.

Ponawiam pytanie – czy zgodne z ustawą o języku jest, aby dzieło obcojęzyczne sprzedawano w innej cenie niż jego przekład na polski?

Lubię

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

Sponsor

Pilnie poszukiwany!!!

Kalendarz

Lipiec 2008
Pon T Śr T Pt S S
« Mar   Sier »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Kontakt

Błędy, uwagi o stronie, sugestie etc. proszę zgłaszać tu: Kontakt.

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Dołącz do 96 obserwujących.

Blog Stats

  • 65,088 hits
%d bloggers like this: